|
|
Переводчики обычно пишут в блогах о конкретных практических проблемах перевода, мой же блог уже с первых постов размахнулся на проблемы философские. Хотите – можете считать это зазнайством, хотите – ностальгией по моему первому образованию на философском факультете СПбГУ. У меня же были мотивы самые что ни на есть практические: подробно, по косточкам, разобрать, как язык функционирует, поговорить о нём, как о живом организме. Как организм, язык существует в трёх ипостасях: с точки зрения его “природных” носителей, с точки зрения смотрящих извне, и наконец, сам по себе как самоценное явление, достаточно инерционное, чтобы с трудом поддаваться даже искреннему желанию носителей сделать с ним что-то новенькое. (далее…)
|
|
|
(Продолжение – см. предыдущую статью и оглавление)
Есть такая нехорошая закономерность. Как только в дискуссии заходит речь о проблемных моментах искусственного языка эсперанто – как тут же возникает эсперантосрач, бессмысленный и беспощадный. Такие споры периодически вспыхивают на том или ином интернет-форуме, так случилось и с комментариями к моей предыдущей статье в этом блоге.
Впрочем, из этих разногласий вырисовался и положительный момент. Так или иначе, эсперантисты признали важность внеязыковых факторов, то есть той среды и инфраструктуры, в которой язык существует и которую обслуживает. (далее…)
|
|
|
(Окончание — см. первую часть статьи).
Что ж, дадим шанс ещё одному простому языку – эсперанто. Он возник в Европе. При очень простой грамматике он собрал в себе в основном интернациональные слова (с некоторым перекосом в лексику французского происхождения, ну так он возник ведь в эпоху, когда французский переживал свой последний расцвет как язык дипломатии и науки). При этом нельзя сказать, что эсперанто зациклен на европейских реалиях – по миру он распространился довольно быстро, имеет своих последователей практически во всех странах – и так до сих пор. Ни одному другому искусственному языку так не везло. Английский по сравнению с эсперанто на порядок известнее – но мог бы позавидовать тем темпам, с которыми эсперанто распространился по планете.
(далее…)
|
|
|
Если мы говорим, что такой-то язык «простой» для изучения, обычно это означает один или несколько следующих факторов: (далее…)
|
|
|
Хочу поделиться собственным педагогическим опытом – как я помогал осваивать французский ребёнку. Взрослым мои советы могут и не пригодиться, но если хотите обучить ребёнка — наверное, помогут. (далее…)
|
|
|